Učitavanje...

Bleich ou o paradoxo da tradução

This article is based on a comparative study of Charles Baudelaire’s Flowers of Evil (Les fleurs du mal) for the portuguese language, with special regard to Jamil Almansur Haddad and Ivan Junqueira’s versions. At first, we focused on the poem Hair (La chevelure) trying to observe how the translator’...

Cijeli opis

Spremljeno u:
Bibliografski detalji
Glavni autor: Gilles Jean Abes
Format: Artigo
Jezik:Inglês
Izdano: Universidade Federal de Santa Catarina 2009-12-01
Serija:Cadernos de Tradução
Teme:
Online pristup:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/12199
Oznake: Dodaj oznaku
Bez oznaka, Budi prvi tko označuje ovaj zapis!