Lanean...

Bleich ou o paradoxo da tradução

This article is based on a comparative study of Charles Baudelaire’s Flowers of Evil (Les fleurs du mal) for the portuguese language, with special regard to Jamil Almansur Haddad and Ivan Junqueira’s versions. At first, we focused on the poem Hair (La chevelure) trying to observe how the translator’...

Deskribapen osoa

Gorde:
Xehetasun bibliografikoak
Egile nagusia: Gilles Jean Abes
Formatua: Artigo
Hizkuntza:Inglês
Argitaratua: Universidade Federal de Santa Catarina 2009-12-01
Saila:Cadernos de Tradução
Gaiak:
Sarrera elektronikoa:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/12199
Etiketak: Etiketa erantsi
Etiketarik gabe, Izan zaitez lehena erregistro honi etiketa jartzen!