Cargando...

Bleich ou o paradoxo da tradução

This article is based on a comparative study of Charles Baudelaire’s Flowers of Evil (Les fleurs du mal) for the portuguese language, with special regard to Jamil Almansur Haddad and Ivan Junqueira’s versions. At first, we focused on the poem Hair (La chevelure) trying to observe how the translator’...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Gilles Jean Abes
Formato: Artigo
Lenguaje:Inglês
Publicado: Universidade Federal de Santa Catarina 2009-12-01
Colección:Cadernos de Tradução
Materias:
Acceso en línea:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/12199
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!