Loading...

Bleich ou o paradoxo da tradução

This article is based on a comparative study of Charles Baudelaire’s Flowers of Evil (Les fleurs du mal) for the portuguese language, with special regard to Jamil Almansur Haddad and Ivan Junqueira’s versions. At first, we focused on the poem Hair (La chevelure) trying to observe how the translator’...

Fuld beskrivelse

Na minha lista:
Bibliografiske detaljer
Hovedforfatter: Gilles Jean Abes
Format: Artigo
Sprog:Inglês
Udgivet: Universidade Federal de Santa Catarina 2009-12-01
Serier:Cadernos de Tradução
Fag:
Online adgang:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/12199
Tags: Tilføj Tag
Ingen Tags, Vær først til at tagge denne postø!