Carregant...
What else ?
Une expression comme What else ? ne pose - a priori - guère de problème de traduction. Curieusement, toutefois, on ne la trouve pas dans le Collins et Robert super senior (du moins ne l’ai-je pas trouvée, ni sous what ni sous else) ; quant au Larousse anglais-français, il propose un simple « quoi d’...
Guardat en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Format: | Artigo |
| Idioma: | Francês |
| Publicat: |
Société française des traducteurs
2014
|
| Accés en línia: | https://doi.org/10.4000/traduire.633 https://hdl.handle.net/20.500.13089/link https://journals.openedition.org/traduire/633 |
| Etiquetes: |
Afegir etiqueta
Sense etiquetes, Sigues el primer a etiquetar aquest registre!
|