A carregar...

Traducir textos indóciles: Caso de Joyelle McSweeney*

En este trabajo propongo presentar fragmentos del relato “The Warm Mouth” de Joyelle McSweeney (1976-) para comentar mi traducción al español, una vez consideradas las nociones conocidas de esta autora con respecto a la traducción, el cuerpo, el género y lo sublime. El relato, que forma parte del li...

ver descrição completa

Na minha lista:
Detalhes bibliográficos
Publicado no:Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
Autor principal: Sabrina Salomón
Formato: Artigo
Idioma:Espanhol
Publicado em: Universidad de Antioquia 2018
Assuntos:
Acesso em linha:https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=499273775012
https://www.redalyc.org/journal/4992/499273775012/
https://www.redalyc.org/journal/4992/499273775012/html/
https://www.redalyc.org/journal/4992/499273775012/499273775012.epub
https://www.redalyc.org/journal/4992/499273775012/movil
Tags: Adicionar Tag
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!