A carregar...
Traducir textos indóciles: Caso de Joyelle McSweeney*
En este trabajo propongo presentar fragmentos del relato “The Warm Mouth” de Joyelle McSweeney (1976-) para comentar mi traducción al español, una vez consideradas las nociones conocidas de esta autora con respecto a la traducción, el cuerpo, el género y lo sublime. El relato, que forma parte del li...
Na minha lista:
| Publicado no: | Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción |
|---|---|
| Autor principal: | |
| Formato: | Artigo |
| Idioma: | Espanhol |
| Publicado em: |
Universidad de Antioquia
2018
|
| Assuntos: | |
| Acesso em linha: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=499273775012 https://www.redalyc.org/journal/4992/499273775012/ https://www.redalyc.org/journal/4992/499273775012/html/ https://www.redalyc.org/journal/4992/499273775012/499273775012.epub https://www.redalyc.org/journal/4992/499273775012/movil |
| Tags: |
Adicionar Tag
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
|