Carregant...

Tradução, adaptação cultural e validação do Diabetes Attitudes Scale – third version para a língua portuguesa do Brasil

Objetivo: realizar a tradução, adaptação e validação do instrumento Diabetes Attitudes Scale – third version para a língua portuguesa do Brasil. Métodos: estudo metodológico realizado em seis etapas: tradução inicial, síntese da tradução inicial, retrotradução, avaliação da versão traduzida pelo Com...

Descripció completa

Guardat en:
Dades bibliogràfiques
Publicat a:Revista Latino-Americana de Enfermagem
Autors principals: Gisele de Lacerda Chaves Vieira, Adriana Silvino Pagano, Ilka Afonso Reis, Júlia Santos Nunes Rodrigues, Heloísa de Carvalho Torres
Format: Artigo
Idioma:Português
Publicat: Universidade de São Paulo 2017
Matèries:
Accés en línia:https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=281449566113
Etiquetes: Afegir etiqueta
Sense etiquetes, Sigues el primer a etiquetar aquest registre!