A carregar...

Tradução de Beckett ou uma lição sobre o folgar

Tomando como ponto de partida comentários de tradutores de Samuel Beckett, o artigo se debruça sobre a noção do translinguismo enquanto produção de sentido entre línguas. O tradutor polonês do breve texto Sans/Lessness, Antoni Libera, e a tradutora brasileira do How it is, Ana Helena Souza, frisam,...

ver descrição completa

Na minha lista:
Detalhes bibliográficos
Autor principal: Olga Donata Guerizoli Kempinska
Formato: Artigo
Idioma:Inglês
Publicado em: Universidade Federal de Minas Gerais 2015-12-01
Colecção:Aletria: Revista de Estudos de Literatura
Assuntos:
Acesso em linha:http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/aletria/article/view/8327
Tags: Adicionar Tag
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!